本日は・・・
- Pizza&Taco
- May 1, 2020
- 3 min read
ไหนๆ ก็พูดเรื่อง ナラティブ กับองค์ประกอบคร่าวๆ ไปในบล็อกครั้งที่เเล้ว
มาคราวนี้ก็ยังวนเวียนกับเรื่อง ナラティブ อยู่
เราจะมาพูดถึง スピーチ
(เเค่ได้ยินชื่อก็กดปิด😅///ลากกลับมาอ่านก่อน)
มาเล่าเเบบน่ารักๆ คลายเครียดกับผ่านดราม่า (ที่เเปลว่าซีรีส์)
「本日はお日柄もよく」

เรื่องย่อ
👩🏻 こと葉 ตัวเอกของเราเป็นสาวออฟฟิศธรรมดา ๆ
ที่วันนึงโดนคำสั่งด่วนให้ย้ายแผนกจาก 総務部(เเผนกออฟฟิศทั่วไป)ー>広報部(ประชาสัมพันธ์=PR)
เธอกังวลเป็นอย่างมากเพราะเธอไม่เก่งใช้คำพูดเอาเสียเลย
เเม้ว่ายายของเธอจะเป็นถึงอดีตนักกวีที่มีชื่อเสียงก็ตาม
เธอคิดเสมอว่าเป็นเรื่องพรสวรรค์ที่ไม่ตกมาถึงเธอ
「でも、私才能が分かる。才能だけはあるから・・・」
จนวันนึงได้ไปงานเเต่งงานของเพื่อนสนิทที่เเอบชอบเเละได้พบกับ 久遠久美 (クオン・クミ)
久遠久美 こと葉

"เเม่ ไว้ชีวิตนุด้วย"
เรามาดูฉากสปีชของ 久遠久美 (クオン・クミ) ในงานเเต่งงานกันก่อน
「 あれは、3月前なったことでしょうか?
ある夜、あつしくんが相談があるといって、私に電話来ました。
実は、好きな人ができました…すごくかわいくて・・・
だから、僕は考えた結婚しちゃいばいいて・・・それて、早すぎますか? 」เเหม่... あつしくんกลายเป็นหนุ่มน้อยเเรกรักไปเลย
「 だから、私はすぐ答えました。それの、どこが相談なの?
もうどくに答えを決めるんじゃないって 」😂😂😂 ถถถ คดีพลิก
นอกจากสร้างความขบขันให้ผู้ร่วมงานเเล้ว บทสนทนาข้างต้นสามารถบอกได้ถึงตำเเหน่งเเละ
สถานะความสัมพันธ์ระหว่าง 久美 กับ あつしくん ว่าเป็นผู้ที่ให้ความเคารพจนถึงขนาดอยากปรึกษาเรื่องสำคัญด้วย (=自己紹介กลาย ๆ)
「皆様のご存知のように、あつしくんのご両親ははやくに他界されました。」อ่าว...เศร้าเฉย😢😢😢
久美 เป็นคนรู้จักพ่ออัตสึชิ เธอเคยถามถึงชีวิตคู่ของอีกฝ่าย หลังจากที่ภรรยาต้องเสียชีวิตไปก่อน
เเละพ่ออัตสึชิก็ตอบกลับมาว่า....
「うまみのある人生をあいつと一緒に味わいたことかな…」
「しょっぱくても、にがくても、人生の最後のほうで一番甘いのは結婚だった。」///คูมพ่อออออออออออ

久美 เลือกที่จะจบท้ายด้วยประโยคโปรดจากหนังสือเล่มโปรดของพ่ออัตสึชิ
「愛するよ、人生において良きものはそれだけである。」.
.
.

จากสปีชงานเเต่งธรรมดา 久美 ทำให้เเขกหรือเเม้เเต่คนดูน้ำตาท่วม เเละซาบซึ้งไปกับงานเเต่งงานได้
เเละเเน่นอน คนที่ตกบ่วง 久美 เเละรีบไปขอเป็นศิษย์คือ ตัวเอกของเรานี้เอง
สังเกตสปีชของ 久美 กันสิค่ะ เหมือนมานั่งเรียนกับเราเลย (///ขายของ)
มีทั้งเทคนิค story-telling ที่นำมาใช้สร้างตอนเปิดเรื่องที่ดี พูดชัดเเละไม่เร็วมาก มี climax เเละจบท้ายลงอย่างสวยงาม เเละองค์ประกอบ narrative ของ Lavov อย่าง orientation, complicating action, evaluation,code มาเต็มที่เลย

เเละอย่างที่น่าจะเดากันได้ 久美 เป็น スピーチライター นั่นเองค่ะ
スピーチライター : 言葉を扱うプロー
ซึ่งดูเหมือนคำอธิบายด้านบนจะยังไม่ครอบคลุมมากพอ เพราะนอกจากคิดบทสปีชเเล้ว ยังทำหน้าที่ไกด์ผู้พูดด้วยค่ะ ทั้ง 話し方のトレーニング 声を出し方 身振り・手振り リズム 目線
ในฐานะ スピーチライター มี 3 สิ่งที่สำคัญค่ะ
集中させる力 : การมีสมาธิจดจ่อ
観察力 : การสังเกต
寄り添う(よりそう)力 *** : การเอาใจเขามาใส่ใจเรา
เเน่นอนค่ะว่างานของ スピーチライター คือการเล่าเรื่อง (Story-telling)
เเต่จะยากตรงที่ "เราต้องเล่าเรื่องที่ไม่ใช่เรื่องของตัวเอง"
ขนาดพูด 体験 ของตัวเองยังยากเลย (ลองนึกถึงบทความที่เเล้วนะคะเรื่องประสบการณ์ในวัยเด็ก)
เรามาเเอบดูสมุดจดของเจ้าตัวกันบ้างดีกว่า เผื่อจะได้คำตอบ

スピーチの目ざすところを明確にすること
สปีชนี้ใครพูด เเละใครเป็นผู้ฟัง คือจุดสตาร์ทที่ดี
เราต้องใส่วิญญาณของผู้พูดเข้าไปในบทสปีชเพราะฉะนั้นเราต้องทำความรู้จักผู้พูดก่อนค่ะ
ไม่ใช่เเค่สิ่งที่เขาพูดออกมา เราต้องเข้าใจตัวตนของเขาทั้งความคิด การใช้ชีวิต
เพื่อให้บทสปีชนี้สร้างภาพลักษณ์(image)ของเขาออกมาค่ะ
ต่อไป ใครคือผู้ฟัง พวกเขามีเเบล็คกราวน์ ภาษาอย่างไร
message ของเราถึงจะ deliver ไปถึงพวกเขาได้
มาดูสปีชสั้น ๆ ของ Barack Obama กันค่ะ
สปีชนี้ทำให้ Obama ที่เป็นโนเนมตอนสมัครเป็นส.ว.โด่งดังขึ้นมาจนถึงตำเเหน่งปธน.
‘There’s not a liberal America and a conservative America;
there’s the United States of America.’บทสปีชนี้ส่งเสริมภาพลักษณ์ของ Obama ตรงที่เขาเดิมเป็นชาวผิวสี เเละเรื่อง Race Discrimination เป็นปัญหาเรื้อรังของอเมริกามาตลอด รวมถึงการเมืองที่มีอยู่สองพรรคหลักๆที่ต้องเป็นขั้วตรงข้ามกันเสมอ
สปีชนี้เลยส่งตรง(deliver )ไปยังกลุ่มคนที่ต่อต้านเเนวคิดเเบบเก่าทั้งหมดของอเมริกา
ตรงนี้เเหละค่ะคือ 寄り添う(よりそう)力
ภาพลักษณ์ของ Obama จึงเป็นเหมือนความหวังใหม่เลยทีเดียว
ต่อไปเป็น TedTalk 「思うは招く」ของ 植松努 นะคะ
「 今日の話でみんなさんの中から仲間が見つかったらいいやと思ってします。
ぜひね、仲間になってほしいです。」เขากล่าวถึงผู้ฟังขึ้นมาเป็นอันดับเเรกเลยค่ะ
ทำให้ผู้ฟังสนใจว่าเรื่องที่เขาจะเล่าเนี๊ยย จะเกี่ยวกับพวกเขายังไง
(先生)夢みたいなこと言ってないでテスト勉強しなさい!
そして考えたんです、夢って何だろうって、出来そうな夢しかみちゃだめなのโอ้โหห จุกๆไปเลย คนมีประสบการณ์เเบบนี้คงมีไม่น้อยนะคะ
เอาล่ะต้องเงี่ยหูฟังเเล้ว ว่าคุณ 努 ผ่านมันมาได้อย่างไง
.
.
.
.
ได้คำตอบมั้ยคะ ?
การเล่าเรื่องของตัวเอง หรือเเม้เเต่ไม่ใช่เรื่องของตัวเองมีเทคนิคอย่างไร ???
(ใบ้ๆ จะเห็นได้ว่าTedTalk ของคุณ努 เราไม่ได้พูดเนื้อหาเลยนะคะ)
สิ่งสำคัญคือการเอาใจของผู้ฟังมาใส่ในบทสปีชของเรา ให้ผู้ฟังรู้สึก 共感 (อิน)นั่นเอง
エピソード、具体例を盛り込んだ原稿を作り、全文暗記すること
ประเด็นนี้จะพูดได้ทั้ง Story-Telling เเละ 空想作文 ของเราเลยล่ะค่ะ
ไม่ใช่เเค่พูดไปพูดไป เเต่พูดละต้องมีหยิบ エピソード ประเด็น
อาจจะเป็นเเรงบันดาลใจ จุดเปลี่ยน ความล้มเหลว หรือจุดหักมุมก็ได้ค่ะ
หรืออาจจะเป็นจุดเล็กๆที่ทุกคนคาดไม่ถึง มาเปลี่ยนความคิดเราก็ได้
ถ้าตอนเล่าเรื่อง 「あかちゃん」ที่ดูไม่มีจุดนี้เลย เราสามารถสร้างขึ้นมา
เพื่อสร้าง リズム ให้กับผู้อ่านด้วย ไม่ใช่เเค่เล่าเรื่องเฉย ๆ
.
.
.
ส่วนข้อที่เหลือจะเกี่ยวกับการเตรียมใจ(?) กับวิธีการพูดต่าง ๆ ค่ะ
力を抜き、心静かに平常心で望むこと
タイムキーパーを立てること
トップバッターとして登場するのは極力避けること
聴衆が静かになるのを待って始めること
しっかりと前を向き、右左を向いて、会場全体を見渡しながら語りかけること
言葉はゆっくり、声は腹から出すこと
導入部は静かに、徐々に盛り上げ、感動的にしまくくること
最後まで、決して泣かないこと。
หวังว่าเรื่องนี้จะเอาไปช่วยใน Story-Telling ครั้งหน้า ๆ นะคะ ^ ^
Pizza & Taco
References :



Comments